- Home
- Jaime Manrique
Cervantes Street
Cervantes Street Read online
This is a work of fiction. All names, characters, places, and incidents are the product of the author’s imagination. Any resemblance to real events or persons, living or dead, is entirely coincidental.
Published by Akashic Books
©2012 Jaime Manrique
eISBN: 978-1-61775-14100
Hardcover ISBN-13: 978-1-61775-107-3
Paperback ISBN-13: 978-1-61775-126-4
Library of Congress Control Number: 2012939261
All rights reserved
First printing
Akashic Books
PO Box 1456
New York, NY 10009
[email protected]
www.akashicbooks.com
Table of Contents
Cover page
Title page
Copyright page
Dedication
Epigraph
A Note From the Author
Book One
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Book Two
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
The End
Bonus Materials
Reading Group Guide
About Jaime Manrique
About Akashic Books
In memoriam
Bill Sullivan, painter,
partner of thirty-three years,
to whom this book owes so much,
with love forever.
I do not want to be who I am. Petty luck
Has offered me the seventeenth century,
The dust and constitution of Castile,
The things that come and come again, the morning
That, promising today, gives us the evening . . .
—from “I Am Not Even Dust” by Jorge Luis Borges
(translated by Eric McHenry)
Glory is perhaps the worst incomprehension.on.
—from “Pierre Menard, Author of Don Quixote” by Jorge Luis Borges
Note to the Reader
What follows is a work of fiction about Alonso Fernández de Avellaneda’s appropriation of Cervantes’s Don Quixote Part I. In that spirit, my own novel appropriates four passages from Don Quixote, two scenes from the play The Bagnios of Algiers and one from the short play The Judge of Divorces, and paraphrases from the prologue of The Exemplary Novels. The readers of Don Quixote de la Mancha and the other works will be able to identify these passages without any difficulty; if I have succeeded in my attempt, the rest of the hypothetical readers of my novel will not be able to distinguish them from my own writing. My “borrowings” were chosen to emphasize different autobiographical aspects of Cervantes’s Don Quixote. There are also nods to the great poets of Spain’s Golden Age, and an homage to Shakespeare.
BOOK ONE
Chapter 1
The Fugitive
1569
Sheltered by the moonless sky, I rode on a narrow little-trodden path of La Mancha with the stars as my only guide. As I galloped on the dark plain, anguish raged in my chest like a sail flapping in a storm. I clapped spurs to the horse and whipped its flanks. My mount snorted; the pounding of its hooves on the pebbly ground pierced the quiet of the Manchegan countryside and echoed with painful intensity in my head. Crying “ale, ale,” I incited my stallion to exert greater speed, hoping to outrun the bailiff and his men.
The night before, I had been playing a game of cards in the Andalusian’s Tavern. Antonio de Sigura, an engineer who had arrived in Madrid to build roads for the court, lost a large sum of money quickly. I was feeling the effects of too much wine and not enough food in my stomach and decided to quit playing while I was still ahead. The engineer insisted that I keep playing. When I refused, he said, “Why is it I’m not surprised, Miguel Cervantes? I wouldn’t expect honorable conduct from those who come from dishonorable stock.”
The men nearby snickered. I got up from my chair, kicked one leg of the table, and demanded an explanation.
Antonio de Sigura shouted, “I mean that your father is a stinking Jew and an ex-convict and your sister a whore!”
I grabbed a carafe, smashed it on de Sigura’s head, and overturned the table. When I saw the engineer’s face awash in wine and blood I felt I was going to evacuate my bowels down the legs of my pants. I stood in front of him, shaking, waiting for de Sigura to make his next move. He wiped the liquid from his eyes with a handkerchief and then pulled out his pistol. Because I was a commoner, I was not allowed to carry a sword. My friend Luis Lara drew his sword in a flash and offered it to me. As de Sigura aimed at me, I jumped toward him and plunged the tip of Luis’s sword into the engineer’s right shoulder. He dropped to his knees, with the tip of the sword still jutting out from his back shoulder dripping scarlet. He opened his mouth in the shape of a huge O. As he pitched forward, I pulled out the sword and flung it on the floor. The swiftness of the violence left me stunned. Next, I heard commotion in the room as many customers scrambled out of the tavern yelling, “Run, run, before the bailiff arrives!”
In the confusion, the wine racing in my brain, I quit the tavern and bolted down Madrid’s shadowy streets as if a pack of hungry hounds trailed after me. I realized that the rash act had irrevocably changed my life forever: my dream of becoming Court Poet had become a chimera.
* * *
The following morning, in the friend’s house where I was hiding, the news reached me of the sentence meted out by the authorities: I would lose my right hand and be banished from the kingdom for ten years. Both forms of punishment were unacceptable to me. But if I stayed in Madrid, it was just a matter of time before I was denounced, arrested, and then crippled forever. I sent word to my best friend, Luis Lara, about my predicament and asked for a loan so I could escape from Spain. Later that afternoon, his personal servant delivered a hefty leather pouch. “My master says this is a gift, Don Miguel,” the servant told me, as I counted sixty gold escudos. “He says you should leave Spain and not come back for a long time.”
So later that night, I slipped out of Madrid by a back way. Fleeing in disgrace, the worst punishment of all was that I would not see my beloved Mercedes for a long time. It was unimaginable I would recover from this cruel parting with my first love. I was sure love would never again be as pure, as idealistic, and that I would mourn the loss of Mercedes for the rest of my life. I was certain that no matter how far from home I wandered, or how long I lived, I would not find another woman like Mercedes who united beauty, modesty, and intelligence in one body. The next time I saw her—if there were a next time—I was sure she would be a married woman.
My plan was to join Maese Pedro’s troupe of actors and magicians in the outskirts of Tembleque, in La Mancha, and ride south with them to Sevilla, where I would hide until I could board a ship bound for foreign lands. From abroad, I would appeal the sentence and wait in safety until I was pardoned, or the incident forgotten. I had met Maese Pedro when I was seven and living in Córdoba. Every year in late spring, his troupe would arrive and set up camp outside the city walls.
From the time I was a boy I had longed to go abroad, but this precipitous flight was not the way I had envisioned the start of my travels. Yet the thought of losing my right hand to the sharp-edged blade of the law—the same hand that I used to write my verses, the hand with which I wielded a sword and caressed Mercedes’s face—was insupportable. One-handed, forced to beg, I saw myself as an exile dying on foreign soil—like the old, skeletal slaves who roamed the roads of Spain, the ones who were granted their freedom when they could no longer do hard work. This thought made me desperate to quit Spanish soil. I’d rather cut my throat than live as a useless man, I said to myself as I fled Ma
drid.
I had been on the road practically all my life. My father’s poor head for business had forced our family to forever be on the move, dragging our pathetic possessions, running from his creditors and the imminent threat of his incarceration. Early on, I had learned that it was only a matter of time before I had to say goodbye to my favorite teachers, my new friends, the streets and plazas I grew accustomed to, the houses I called home, all too briefly. The mule-drawn cart on which we Cervanteses traveled from splendid cities to dismal towns was my most permanent home. We had lived in so many places I could barely remember their names: Alcalá de Henares, my birthplace; Valladolid, which we left when I was six; the next ten years in Córdoba; then a few glorious years in Sevilla, which my family left in disgrace to return to Castile, to Madrid.
That first night as a fugitive, I remembered my mother grumbling, in those moments when she could no longer contain her frustration at father’s peripatetic ways, “We are no better than those bands of Gypsies traveling the roads of Spain. My children are being educated like thieves and loose women. Your father will only stop chasing rainbows when his bones are dust in the ground.”
I consoled myself by thinking that to be a poet in Spain often meant to be an outlaw. I had turned out similar to so many Spanish poets: an exile, like my beloved Garcilaso de la Vega. Looking back, I wonder if my fate would have resembled that of Gutiérre de Cetina—who had died violently in Mexico; or maybe I would be like Fray Luis de León, who languished in jail for many years in Valladolid. Or would I follow in the footsteps of Francisco de Aldana, who died in Africa fighting for the Portuguese king Don Sebastian? Perhaps in another, less unjust country, in a place where a poor but talented young man had real chances of advancing himself, things might be different for me. Away from Spain’s rigid society, and hollow, pompous, and hypocritical conventions, I might amount to something. I believed there was greatness in me. And this belief was something that nobody—not even Spain’s almighty king—could kill.
If I wanted to be master of my own destiny, and choose my path to manhood, my only two options were fame as a poet or glory as a soldier. To become the most famous poet and warrior of my time—now that was a worthy goal. Another cherished dream was to become a celebrated playwright like Lope de Rueda. First, though, I had to make sure I left Spain with my right hand still attached to my arm, so that I could return covered in riches and honor—because a glorious destiny awaited me, I was sure.
* * *
I rode into Tembleque at dawn where Maese Pedro’s troupe, gathered in the town’s main square, was getting ready to start their journey south.
“I throw myself at your mercy, Maese Pedro,” I said, when I was taken to him. Then I explained to my old friend why I was in danger of losing my right hand unless I fled Castile.
“Say no more, Miguel,” he responded. “You’re almost a member of our family.” He paused, looked me up and down, and added, “But you cannot travel with us like this. We must find a disguise for you.”
So it was that dressed in women’s clothes and wearing a wig, I rode in the same wagon with my thespian friend and his wife, Doña Matilde, pretending to be their daughter Nicolasa.
That first day on the road, I kept looking over my shoulder to make sure the bailiff and his men were not running after my scared behind. But as the hours passed, and I began to think that I might be able to evade the law, I fell into reminiscing about the first time I saw Maese Pedro’s troupe in the Plaza del Potro. I was on my way home from the Colegio de Córdoba, the Jesuit school where I learned the little Latin I know. The actors were performing a show about doomed lovers who died dancing and singing and looking beautiful. After the show was over, the colorfully dressed thespians, pretending to be great and low personages of the world (the men dressed as women), came from behind the makeshift stage and mingled with the audience to announce the theatrical production of the night. I became mesmerized. Who were these people? How did they achieve this kind of magical metamorphosis?
I ran all the way home and entered the kitchen where my mother and sister Andreita were making a cocido, and screamed, “Mamá, mamá, can I go see the play the actors are putting on tonight?”
My mother gave me a scolding look. “So that’s where you’ve been, instead of coming home after school to do your homework?”
“Oh Mother,” I continued, still breathless. “It’s a play about a Moorish princess who converts and elopes with her Christian lover. I have to see it.”
“Enough of that, Miguel. Where would I find a maravedí to send you to see actors? Go and do your homework.” She went back to chopping vegetables.
“Mother,” I pleaded.
“Basta, Miguel.” She stabbed the green head of cabbage destined for the soup. “Go study your lessons.”
In the windowless cubicle in which I slept with Rodrigo, I crouched in the darkest corner against the damp walls. Andrea found me there, biting my fingernails, shaking with anger. She sat next to me, roped an arm around my shoulders, and said, “I’ve saved a few reales”—she earned them knitting and embroidering—“and I, too, would love to see this play. We’ll go together tonight. Now, Miguelucho, make Mother happy and study your lessons.”
My despondent mood changed to happiness. I kissed her face and hands. “Thank you, Andreita. Thank you, sister.”
* * *
That night, when I saw the actors on the stage in their outlandish costumes, their faces painted with loud colors, speaking in a Spanish more eloquent and persuasive and loaded with more double meanings than I’d ever heard before, and becoming people other than themselves, I felt as if, for the first time, I could breathe freely. I wanted to be around these characters constantly. Perhaps if I spent time with them, I told myself, I would learn their art and someday I, too, could act in plays and say those beautiful speeches, and play princes and princesses, kings and queens, Christians and Moors, scholars and fools, thieves and knights.
The next morning back in school, my teacher and classmates seemed dull, colorless, and made of coarse materials. That spring, every day after school, I went to visit the actors. In exchange for helping to clean the horses’ dung and feeding them, and fetching water from the fountain inside the city walls, I was tolerated with good humor and allowed to see the performances for free.
I made friends with Candela, who was twice my age. She helped in the kitchen and took care of her small siblings. Candela’s eyes were as green as the new leaves in the orange trees in early spring; her hair was as black as the blackest piece of coal; and she was not bashful like all the other girls I knew. As she did her chores, she sang romances and danced barefoot. The men could have eaten her with their eyes. Candela had never set foot in a school, and her clothes were ragged and dirty. When I mentioned this to Andreita, she sent with me a package of clothes that my sisters had outgrown. I was happiest when I was around Candela, who treated me with the tenderness older sisters reserve for their little brothers.
“Look at the lovebirds,” the actors would tease us, making me blush. “But she could be his mother.” Or, “Candela, you’ve bewitched this boy. Why don’t you make love instead to a real man?” And, “Look at the smoke coming out of Miguelín’s ears. You’d better drag him to the river, Candela, and douse his head in the water before his brains stew.”
Candela laughed and kissed me on the cheek. To the men she yelled, “Go pick the fleas that breed in your posteriors!” She was the first girl I kissed, not counting my sisters.
My mother was so taxed making sure that we had enough to eat, and clean garments to wear, that she did not notice I had fallen under the magical spell of the world of the theater until one day when a neighbor asked her at the market if I was training to become an actor, since I was always visiting Maese Pedro’s troupe. That night, before I went to bed, Mother took me to the kitchen to be alone and sat me on her knees. “Please, Miguel,” she entreated me, her voice and her eyes filled with disappointment, “stay away from those disrep
utable actors who live such miserable lives. Please don’t become a useless dreamer, like your father. One in the family is enough. God gave you a good brain, so use it to learn a profitable trade.”
I put my arms around my mother’s waist and promised, “I will study hard, Mamacita, and enter an honorable profession. Don’t worry anymore.” I refrained from promising I would stop visiting my friends.
When the troupe got ready to leave Córdoba in early June, I considered running away with them. I mentioned what I was thinking to Candela.
“My father won’t allow it,” she said. “Already the authorities suspect us of stealing children. Our lives are hard, Miguelín. People come to see our plays, and love to be entertained, but to them we are all dishonest pagans, and as bad as the Gypsies.” She took my face in her hands. The tips of our noses almost touched; I could breathe in her lemony breath. My eyes reflected in the liquid green mirrors of hers. “Just wait a few years. When you grow up, then you can join us, if you like.”
I shook my face free. “It’ll be years before I grow up.”
“Go, go, feed the horses,” she ordered me and walked away, calling her siblings, “Martita, Julio. Come here this instant.”
The rest of that year, and for a few years afterward, from June to April, I dreamed about the return of the actors. Each June, as the troupe began to pack, Maese Pedro would say to me, “Next year, Miguel, if your parents give you permission, you can come with us.”
By the time I turned twelve, Candela had married an actor in the troupe, she had her own children, and, though friendly, she treated me as if our old intimacy had never been.
* * *
Later that day, when our caravan had left La Mancha behind us, what I had been dreading happened: the bailiff and his men caught up with us and stopped us for a search. As the troopers approached the wagon in which I was riding, I started to tremble. I began to choke with fear, as if I had swallowed a pork bone. We were commanded to come down off our wagon. It might be better if I take off my wig and give myself up to the authorities before they discover my deception, I told myself. Just as I was about to turn myself in, and ask for their clemency, Maese Pedro pulled me by the elbow, slapped me so hard I tasted blood, and shouted, “Where are you going, you shameless wench? Stop making eyes at the troopers! Why did God curse me with a whore for a daughter?”